Frauenlyrik
aus China
苏小裳 Su Xiaochang
雨后 |
Nach dem Regen |
| 一大拨雨水过后 | Nachdem ein großer Regenschauer vorbeigezogen ist |
| 花草们仿佛深得教诲 | Scheinen die Gräser eine gründliche Belehrung erhalten zu haben |
| 都变得有情有义起来 | Sie sind alle gerecht und freundlich geworden |
| 她们抽茎拔蕊 | Und haben ihre Stiele und Staubgefäße herausgeputzt |
| 绿的更绿 | Ihr Grün ist grüner geworden |
| 红的更红 | Ihr Rot röter |
| 而白的 | Und ihr Weiß |
| 也不能再白了 | Könnte nicht weißer sein |